1-Minute Meditation: Merton Prayer

In Thoughts in Solitude, Part Two,
Chapter II consists of fifteen lines that have become known as
“the Merton Prayer.”

“MY LORD GOD, I have no idea where I am going. I do not see the road ahead of me.
I cannot know for certain where it will end. Nor do I really know myself, and
the fact that I think I am following your will does not mean that
I am actually doing so.

But I believe that the desire to please you does in fact please you.
And I hope I have that desire in all that I am doing.
I hope that I will never do anything apart from that desire.
And I know that if I do this you will lead me by the right road,
though I may know nothing about it.
Therefore I will trust you always though I may seem to be lost and in the shadow of death. I will not fear, for you are ever with me, and
you will never leave me to face my perils alone.”

Thomas Merton, “Thoughts in Solitude”
© Abbey of Gethsemani
Thomas Merton
1915 ~ 1968

The Merton Prayer Translated Into Other Languages

Spanish Merton Prayer
Dios, Señor Mío, no tengo idea de adónde voy. No veo el camino ante mí. No puedo saber con certeza dónde terminará. Tampoco me conozco realmente, y el hecho de pensar que estoy siguiendo tu voluntad no significa que en realidad lo esté haciendo. Creo que el deseo de agradarte, de hecho te agrada. Y espero tener ese deseo en todo lo que hago. Espero que nunca haré algo apartado de ese deseo. Y sé que si hago esto me llevarás por el camino correcto, aunque yo no sepa nada al respecto. Por lo tanto, confiaré en ti aunque parezca estar perdido a la sombra de la muerte. No tendré temor porque estás siempre conmigo, y nunca dejarás que enfrente solo mis peligros. ···

– Thomas Merton, “Pensamientos en la Soledad”
© Abbey of Gethsemani

Portuguese Merton Prayer
SENHOR, MEU DEUS, não tenho idéia para onde estou indo. Não vejo o caminho adiante de mim. Não posso saber com certeza onde terminará. Nem sequer, em verdade, me conheço. E o fato de eu pensar que estou seguindo tua vontade, não significa que realmente o esteja. Mas acredito que o desejo de te agradar te agrada, de fato. E espero ter esse desejo em tudo que estiver fazendo. Espero jamais vir a fazer alguma coisa distante desse desejo. E sei que, se agir assim, tu hás de me levar pelo caminho certo, embora eu possa nada saber sobre o mesmo. Portanto, hei de confiar sempre em ti, ainda que eu possa parecer estar perdido e sob a sombra da morte. Não hei de temer, pois tu sempre estás comigo, e nunca hás de deixar que eu enfrente meus perigos sozinho.

– Thomas Merton Na liberdade da soli

French Merton Prayer
Seigneur mon Dieu, je ne comprends pas du tout où je vais. Je ne vois pas la route devant moi. Je ne puis savoir avec certitude où elle aboutira. Je ne me connais pas non plus en réalité, et le fait que je pense me conformer à Votre volonté ne produit ni ne signifie mon obéissance effective. Mais je crois que le désir de Vous plaire Vous plaît en effet. Et j’espère avoir ce désir en toutes mes actions. J’espère ne jamais rien faire sans ce désir. Je sais que si j’agis ainsi Vous me conduirez par le droit chemin, même si je n’en sais rien. Aussi mettrai-je toujours ma confiance en Vous, même si je me crois perdu et dans l’ombre de la mort. Je ne craindrai pas, car Vous êtes toujours avec moi, et Vous ne me laisserez jamais seul en face du danger. ···

– Thomas Merton, “Thoughts in Solitude”
© Abbey of Gethsemani
© by Edition d’Histoire et d”Art por la traduction française

Swahili Merton Prayer
Bwana Munga Wangu, sijui niendako, nashindwa kuiona njia mbele yangu, wala siwezi kujua kwa hakika kwanba njia hiyo itakomea wapi. Kwa kweli hata mimi mwenyewe sijifahamu, na yale ambayo nafikiri nafanya kufuatana na mapenzi yako, inaonekana sina hakika nayo. Lakini naamini kwamba tamaa ya kukupendeza wewe kwa kweli ninayao. Natumaini kwamba ninayo tamaa hiyo katika yote nifanyayo. Naamini kwamba sitafanya lolote nje ya tamaa hiyo, na kamwe sitafanya hivyo. Wewe utaniongoza katika njia iliyo sawa ingawa sijui lo lote. Kwa hiyo nitnakuamini daima ingawa naweza kuonekana kupotea katika kivuli cha mauti. Sitaogopa kamwe kwa kuwa wewe upo pamoja nami daima, na wala hutaniacha katika hatari peke yangu. Amina.

Translated from English into Swahili by Sr. Christa Kimashi & Sr. Frieda Kisaka

For more translations click here

Related Posts:
1-Minute Meditation: Brennan Manning
1-Minute Meditation: Wendy Moore
Scriptures for a Sound Mind

5 thoughts on “1-Minute Meditation: Merton Prayer

  1. Hi, I am a lay monastic from the Philippines. I would appreciate if you can email to me the Filipino translation of the Thomas Merton prayer. A few years ago it was available online. Thank you for your kind assistance on this.

    Sincerest regards,
    Mr. Resty Dimaano
    Manila, Philippines

  2. Pingback: 1-Minute Meditation: Change | Even A Girl Like Me

  3. Pingback: 1-Minute Meditation: Faith | Even A Girl Like Me

  4. Pingback: 1-Minute Meditation: Choice | Even A Girl Like Me

  5. Pingback: 1-Minute Meditation: Fear | Even A Girl Like Me

Now it's your turn to talk

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s